Tuesday, May 18, 2010

A Review of Gasoline by Quim Monzó (translated by Mary Ann Newman)

Gasoline
4 out of 5: Gasoline, Quim Monzó’s latest novel to be translated into English, opens at a moment of crisis in Heribert’s career as a painter: he must paint enough canvases to fill two galleries in time for an imminent double show. Instead of working, however, Heribert wallows in indifference and boredom, wandering the city streets, drinking in random bars, and visiting sex shops. As Heribert’s career stagnates, another younger artist—Humbert (bizarrely, almost all characters’ names begin with the letter ‘H’ in Gasoline)—steps in to take advantage of Heribert’s artistic and romantic slump.

Gasoline explores the joys and pitfalls of creativity and obsession, alternating whimsy and humor with dark moments of doubt. Heribert’s dilemma is both heartbreaking and absurd, causing the reader’s feelings towards this unhappy artist to vacillate between pity and derision. During one bleak scene, for example, Heribert attempts to turn on every light and appliance in his house to drown out his sorrow over his estrangement from his wife. The touching scene shades into absurdity when Heribert is thwarted in his noise-making by a cassette player that refuses to play both the radio and a cassette tape at the same time, leading Heribert to conclude that the machine is nothing but “a lie.”

Gasoline is a sensitive portrayal of artistic creation and its often unstable personalities. Half cautionary tale, half tribute to the limitless capacity of the human imagination, Gasoline is wholly provocative and entertaining.